用戶名: 密碼: 忘記密碼?
返回主站[切換城市] 熱門城市:重慶 四川 貴州
小 學 | 中 學 | 高 考 | 大 學 | 成 考 | 自 考 | 考 研 | 外 語 | I T | 留 學 | 男 生 | 女 生 | 招 考 | 視 頻
當前位置:
輸入關鍵字:
BEC寫作高分需掌握的70個關鍵句型
文章來源: 瀏覽次數:0 更新時間:2008-10-22 19:59:12 網友評論 0 【字體:

  英語傍邊有林林總總的句型,使得英語的表達體例多彩多樣。如若在年夜腦中熟記一些閃光句型,用到BEC考試寫作傍邊去,那定會給你的作文增色不少,成就也自然就會高。

  1. It作先行主語和先行賓語的一些句型

  She had said what it was necessary to say.

  2. 夸大句型

  It is not who rules us that is important, but how he rules us.

  3. “All+抽象名詞”或“抽象名詞+itself”(very+形容詞)|

  He was all gentleness to her.

  4. 操作詞匯一再暗示夸大

  A crime is a crime a crime.

  5. “something(much)of”和“nothing(little)of”“something of”相稱于“to some  extent”,暗示水平。在疑問句或前提從句中,則為“anything of ”,可譯為“有點”,“略微等。”“譯為毫無”,“全無”。“much of”譯為“年夜有”,“not much of”可譯為“算不上”,“稱不上”,“little of”可譯為“險些無”。 something like譯為“有點像,略似。”

  They say that he had no university education, but he seems to be  something of a scholar.

  6. 同格名詞潤色是指of前后的兩個名詞都指統一小我或物,“of”以及它前面的名詞構一個形容詞短語,以潤色“of”背面的阿誰名詞。如“her old sharper of a father”,可譯為:“她那騙子般的父親”。

  Those pigs of girls eat so much.

  7. as…as…can(may)beIt is as plain as plain can be.

  8. “It is in(with)…as in(with)”

  It is in life as in a journey.

  9. “as good as…”相便是,就像,險些如;現實上,其實,其實。

  The merchant as good as promised the orphan boy, that he would  adopt him.

  10.“many as well…as”和“might as well …as” “many as well…as”可譯為“與其……,不如……,更好”,“以這樣做……為宜”,“好像……,也可以……”等等。“might as well …as”暗示不成能的事,可譯為“好像……”,“可與……一樣荒唐乖謬”,“與其那樣不如這樣的好”等等。

  One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.

  11.“to make…of”的譯法(使……成為……,把……算作)I will make a scientist of my son.

  12. oo…+不定式“,not(never)too…+不定式”,“too…not+不定式She is too angry to speak.

  13. only(not, all, but, never) too …to do so ”和“too ready (apt) +  to do”結構中,不定式也沒有否認意義,通常“not”,“all”“but等字后+”too…to,“不定式都失蹤去了否認意義,在”too  ready(apt) +to do“結構中,不定式也沒有否認意義。

  You know but too yell to hold your tongue.

  14. ”no more …than…“句型A home without love is no more a home than a body without a soul is  a man.

  15. ”not so much…as“和”not so much as …“結構,”not so much…as“=”not so  much as …“,其中as有進可換用but rather,可譯為:”與其說是……毋須說是……“。而”not so much  as“=”without(not)even,“可譯為”甚至……還沒有“。

  The oceans do not so much divide the world as unite it .

  16. ”Nothing is more…than“和”Nothing is so …as“結構,”Nothing is  more…than“和”Nothing is so …as“都具有第一流斗勁的意思,”Nothing I“可換用”no“,”nobody“,”nowhere“,”little“,”few“,”hardly“,”scarcely“等等,可譯為”沒有…… 比……更為“,”像……再沒有了“,”最……“等。

  Nothing is more precious than time.

  17. ”cannot…too…“結構,”cannot…too…“意為”It is impossible to overdo…“大概,即”無論若何……也不算過度“。”not“可換用”hardly“,”scarcely“等,”too“可換用”enough“,”sufficient“等You cannot be too careful.

  18. ”否認+but “結構,在否認詞背面的”but“,具有”which not“,”who not“,”that not“,等等否認意義,組成前后的雙重否認。可譯成”沒有……不是“或”……都……“等Nothing is so bad but it might have been worse.

  19. ”否認+until (till)“結構,在否認詞”no“,”not“,”never“,”little“,”few“,”seldom“等的后邊所接用的”until/till“,年夜都情形下譯為” 直到……才……“,”要……才……“,把否認譯為必定。

  Nobody knows what he can do till he has tried.

  20. ”not so…but“和”not such a …but“結構,這兩個結會商”否認+but“的結構差未幾,分比方之點是這兩個結構中的”but“是含有”that…not“意味的持續詞,暗示水平。可譯為”還沒有……到不能做……的水平“,”并不是……不……“,”無論若何……也不是不能……“等。

  He is not so sick but he can come to school.

  21. ”疑問詞+should…but “結構,這個結構暗示曩昔的意外的事,意為”none…but“,可譯為”除了……另有誰會……“,”豈料“,”想不到……竟是……“等。

  Who should write it but himself?

  22. ”who knows but (that)…“和”who could should…but“結構,這個結構是反問情勢,一樣尋常意譯為”多數“,”亦未可知“等等,偶爾也可直譯。

  Who knows but (that) he may go?

  23. ”祈使句+and“和”祈使句+or“結構,”祈使句+and“暗示”If…you…“,”祈使名+or“暗示”if…not…,you。

  Add love to a house and you have a home. Aad righteousness to a  city and you have a community. Aad truth to a pile of red brick and you  have a school.

  24. “名詞+and”結構,在這個結構中,名詞便是狀語從句,或暗示前提,或暗示時刻。

  A word, and he would lose his temper.

  25. “as…,so…”結構,這里的“so”的意思是“in the same way”(也是如斯)。此結構剖明兩個見解在水平上和干系上相似。

  As rust eats iron, so care eats the heart.

  26. “if any”結構,“if any”和“if ever”,意思是“果然有……”,“縱然有……”,暗示增強語氣。與此近似的另有:“if anything”(若有分比方的話,若是稍有區別),“if a day”(=at least,至少)。

  There is little, if any, hope.

  27. “be it ever(never)so”和“let it be ever(never)so”結構,這里,“be it”中的“be”是古英語假設語氣的遺留情勢,當代英語則使用“let it be”。“ever so”和“never so”都暗示統一意思,都暗示“very”。

  Be it ever so humble (let it be ever so humble), home is home.

  28. “the last+不定式”和“the last +定語從詞”結構,這種結構中的“last”意思是“the least  likely”,用于否認性推論。可譯為“最不年夜大概的”,“最分比方適的”,由原意的“末了一個……”釀成“最不成能……的一個”。

  He is the last man to accept a bride.

  29. “so…that…”句型,這個句型的意思是“如斯……,甚至于……”,但在翻譯成漢語時,良多情形下,并不是必然要譯成“如斯……甚至于……”,而是變通表達其寄義。

  He ran so fast that nobody could catch him up.

  30. “more + than+原級形容詞(副詞)”結構,這是將分比方性子加以斗勁,其中的“more”有“rather”的意思。

  It is more than probable that he will fall.

  31. “more than +動詞”結構,這種結構暗示動詞的水平,可譯為“非常”,“豈止”,“十二分地”等。

  This more than satisfied me.

  32. “good and …”的副詞用法,譯為“很是”,“很”等。近似另有“nice and …”, “fine and …,”  “lovely and …”, “bright and …”, “rare and …”, “big and …”等,均暗示水平。

  The apples are good and ripe.

  33. “and that”結構,這個“and that”應譯為“而且……”,暗示對它前面報告部門的語氣增強,“that”代表前面的整個報告部門。

  Return to your work , and that at once.

  34. “at once…and”結構,這個結構譯為“既……又……”,起相干毗連的浸染,相稱于“both…and…”。

  The novel is at once pleasing and instructive.

  35. “in that…”結構,這個結構的意思是“在那一點上(方面)”,可譯為“因為”。近似的結構另有“in this…”。

  The budget is unrealistic in that it disregards increased costs.

  36. “the name notwithstanding”結構,這個結構中“notwithstanding”是介詞,這個介詞可以置前,可以置后,好比也可寫成:“notwithstanding the name”。起讓步狀語的浸染。

  Some people think of the storage battery as a sort of condenser  where electricity is stored.But this is an entirely wrong conception,  the name notwithstanding.

  37. “Every…not”和“All…not”結構,“Every…not”暗示“不見得每個……都是……”;“All…not”暗示“ 不見得全部……都是……”的意思。

  Every man is not polite, and all are not born gentlemen.

  38. “may as well not…as”結構,此結構可譯為“與其……不如不……”。

  One may as well not know a thing at all as know it but imperfectly.

  39. “have only to …do”結構,此結構暗示“只須(消)……就能……”的意思。

  We have only to turn to that extraordinary discovery made by Edison  to see the significance of it.

  40. “not (no) …unless…”句型No increase in output can be expected unless a new assembly line is  installed.

  41. “better…than…”句型Better my life should be ended by their hate, than that hated life  should be prolonged to live without your love.

  42. “as it were”是一個很是常用的插入語,意思是“好象”,“可以說”等。

  Apiece of iron near a magnet, though apparently separate from it ,  feels, as it were, the threads of this attachment.

  43. 巨大結構,不才面例句中,因為anyone的定語從句過長,把謂語must realize提到定語從句之前。

  Though faith and confidence are surely more or lass foreign to my  nature, I do not infrequently find myself looking to them to be able,  diligent, candid, and even honest. Plainly enough, that is too large an  order, as anyone must realize who reflects upon the manner in which they  reach public office.

  44. “not…any more than…”為:“不能……,正如不能……”。

  One cannot learn to sketch and express himself graphically only by  reading about it any more than one can learn to swim while standing by  the pool.

  45. “By that as it may”是“Let it be that as it may”的省略情勢,是由“be”引起的此外一種假設結構,意思是“雖然如斯,只管這樣”。

  It is said that the nerve poison is the more primitive of the two,  that the blood poison is, so to speak, a new product from an improved  formula. Be that as it may, the nerve poison does its business with man  far more quickly than the blood poison.

  46. “if at all”是一個由“if”引起的主謂結構不完備的短句結為“即將……”,“縱然……”等。

  I can see only with great difficulty, if at all.

  47. 由there引起的句型方便發生巨大的句子結構。

  There have been opened up to the vast and excellent science, in  which my work is the beginning, ways and means by which other minds more  accurate than wine will explore its remote corners.

  48. “range from …to…”結構。這是一個常見結構,譯時良多情形下應變通措置,不能完全寄托辭典上的釋義。

  Computer applications range from an assembly line completely run by  computers to a children toy responding to remote signals.

  49. “the way…”結構I always thought she was a common-sense person who discussed things  the way they ought to be discussed.

  50. 巨大賓補結構In recent years, the development of sensitive and accurate  measuring equipment has made it possible to measure the acuity of  hearing of any individual at different frequencies.

  51. 某些離開結構1) 動詞短語相干部門被離開(當“make use of ”,“take notice of”,“pay attention to”,等動詞短語釀成被動語態時)。

  Use is made of solar energy in heating houses.

  2)雙重定語引起的離開。

  But there is of culture another view, in which not solely the  scientific passion, the sheer desire to see things as they are, natural  and proper in an intelligent being, appears as the ground of it.

  52. “to be doing…when…”是一個句型,多譯為“某人正在做……時,俄然……”。在大略的句子中方便看出,一旦句子變得巨大一些,大概就不太方便辨認這種句型。

  She said she and a friend had gone out to dinner that night, and  were walking home together at about 10 o'clock, when a “very big, very  tall man”, accosted them and demanded their purses.

  53. “too…to”句型Then I remembered how often I, too, had been indifferent to the  grandeur of each day, too preoccupied with petty and sometimes even mean  concerns to respond to the splendor of it all.

  54. “so much that…”句型But he developed gradually a very musical English. He learnt to  write sentences that fall away on the ear with a misty languor and it  delighted him so much that he could never have enough of it.

  55. “when”指導狀語從句偶爾并欠好譯,不能一看到when從句就思量譯為“當……的時辰”,它另有良多種譯法。

  Anything is better than not to write clearly. There is nothing to  be said against lucidity, and against simplicity only the possibility of  dryness. This is a risk that is well worth taking when you reflect how  much better it is to be bold than to wear a curly wig.

  56. “not…because…”,偶爾能否認前面,偶爾能否認because自己,每每呈現比方義。應按照上下文面剖斷。

  In 1600 the earth was not the center of the universe because the  majority then supposed it was; nor, because she had more readers, was  Ella wheeler Wilcox a better poet than Father Hopkins.

  57. “so…that, such…that”是一個通俗的句型,但在統一個句子里有兩處使用它卻斗勁少見。

  The truth is, that in one point of view, this matter of national  literature has come to such a pass with us, that in some sense we must  turn bullies, else the day is lost, or superiority so far beyond us,  that we can hardly say it will ever be ours.

  58. “by doing…”結構。這個結構的意思是“經過進程(做)……”,但翻譯實踐中不能拘泥于這種釋義,不少情形下必要矯捷變通。

  The hippos, by depositing dung in the water, fed the fish that  support the storks that destroy the rare trees.

  59. 下面例句為一倒裝句,主語很長,而且又含有很是巨大的句型。這是以形容詞作表語的倒裝,翻譯實踐中多把倒裝部門譯到最前面。

  No less obvious is the fact there are great numbers of people so  constituted or so brought up that they cannot get so much pleasure out  of processes and experiences resulting in a poorer life less full of  meaning.

  60. “what…of”句型I can not say of myself what Johnson said of Pope: He never passed  a fault unamended by indifference, nor quitted it by despair. I do not  write as I do; I write as I can.

  61. 英語的一個習習用法是:當否認謂語think(believe)時,現實上是否認厥背面的賓語從句。否認就落在賓語從句上。這樣賓語從句就釀成了雙重否認,譯時可以按雙重否認譯,也可按必定來譯。

  It is a valuable work. I do not think anyone writes so well that he  cannot learn much from it.

  62. “to have not…(as) to see…”中的不定式也有否認意味。

  He had not the good breeding to see that simplicity and naturalness  are the truest marks of distinction.

  63. “It occurred to sb. that…”意為“俄然想到”,“It dawned on sb.that…”.“俄然想起”等。 從句是想起的內容。

  I remember once being on a bus and looking at a stranger. He  suddenly looked back at me-i.e.our eyes met. My instinctive reaction was  to avert my gaze. It occurred to me that if I had continued to maintain  eye contact, I would have been rude and aggressive.

  64. “It follows that…”=“It happens as a result…”通常被譯為“由此可見”,“是以”,“疇前”,“可以揣度”等等。

  It follows that the housewife will also expect to be able to have  more leisure in her life without lowering her standard of living. It  also follows that human domestic servants will have completely ceased to  exist.

  65. “that's all there is to it ”,意思是“也不外如斯而已”。可按照上下文視情形措置。

  If I'm touched, I'm touched-that's all there is to it.

  66. “The chances are that…”是一句型,譯為“有大概……”。

  The chances are you will never attempt that speed with poetry or  want to race though some passages in fiction over which you wish to  linger.

  67. Feel, see, leave引起賓語的賓語補足語,或在被動語態中引起主語補足語的某些習用句型,偶爾see和feel這兩個詞的被動式不年夜好譯。碰著這種情形應發掘其深層寄義,不要拘泥于概況情勢。

  The education of the young is seen to be of primary importance.

  68. 某此以no, nowhere, never, not…bout, not…any, nothing but, hardly,  scarcely, seldom等否認詞語引出的一些結構。

  I never go past the theatre but I think of his last performance.

  69. 某些用choice between, to know better, whether or, should have  avoided(或done better)等暗示從兩種做法中拔取一種更好的做法Then we are faced with a choice between using technology to provide  and fulfil needs which have hitherto been regarded as unnecessary or,  on the other hand, using technology to reduce the number of hours of  work which a man must do in order to earn a given standard of libing.

  70. 某些省略情形,應清單確認省略的內容。

  The country had grown rich, its commerce was large, and wealth did  its natural work in making life softer and more worldly, commerce in  deprovincializing the minds of those engaged in it.

  71. 潤色因素(搜羅定語、定語從句、同位語從句等)多而長。

  Across the court from the Manhattan apartment that I have occupied  for the past few years is a dog that often hurls insults into the  darkness, a few of which my dog refuses to accept and makes a tart  reply.

  72. 一些外位語,所謂外位潤色,指從句子結會商內容上不起首要信息表達成果的部門。其浸染是從語氣和毗連上下文等方面舉行填補。在翻譯成漢語時,每每可自力成句,形狀上不保存潤色的痕跡。

  Of course, nobody was hurt this time, because we had all been to  dinner, none of us being novices excepting Hastings; and he having been  informed by the minister at the time that he invited him that in  deference to the English custom the had not provided any dinner.


此信息來源于互聯網,本站不保證信息的真實性和準確性,教育路上提供此信息之目的在于 為考生提供更多信息作為參考,請以各學校正式公布數據為準。資源來自網友共享,版權歸原作者所有,本站不承擔任何技術及版權問題 。如果有侵權行為請及時通知我們,我們會在第一時間為您處理!



上一篇:透過鄙諺學習托福詞匯:勃然大怒與錯怪于人詞匯|托福|學習|透過
下一篇: 托福測驗口語備考條記及考場本領考場|技巧|筆記|備考
已有0位網友發表了看法
  • 評論內容: 
推薦閱讀
188排球比分直播 每日一股 竞彩足球比分 昆明沐足论坛那个好 足球比分直播网址 2020年双色球走势图带连线图 壹方达配资 东莞按摩上门服务 河北十一选五开奖 票据理财平台 桑拿发廊足浴区别 澳洲幸运5技巧打法0369 足彩半全场 成都打麻将赌博的标准 福彩30选5开奖结果 新时时彩 麻将来了玩哪个分高